ES / EN
- mayo 9, 2025 -
No Result
Ver todos los resultados
OnCubaNews
  • Cuba
  • Cuba-EE.UU.
  • Economía
  • Cultura
  • Cartelera
  • Deportes
  • Opinión
  • Podcasts
  • Videos
  • Especiales
  • Cuba
  • Cuba-EE.UU.
  • Economía
  • Cultura
  • Cartelera
  • Deportes
  • Opinión
  • Podcasts
  • Videos
  • Especiales
OnCubaNews
ES / EN
Inicio Apuntes sobre “lengüística“

“En un riquimbili por toda La Habana”. Automovilísticas del español de Cuba

Hoy hablaré de una esfera de la vida cotidiana que atraviesa la agenda diaria y el habla de cubanas y cubanos: el transporte.

por
  • Ariel Camejo
septiembre 29, 2023
en Apuntes sobre “lengüística“
0
Ilustración: Brady.

Ilustración: Brady.

Poco a poco hemos ido descubriendo aquellas esferas de la vida cotidiana en las que se pone de manifiesto, con mayor entusiasmo, la creatividad que caracteriza a nuestra singular variante del español. Hoy hablaré de una que atraviesa la agenda diaria de cubanas y cubanos: el transporte.

El estatus de Cuba como emplazamiento clave de las colonias españolas en el Nuevo Mundo a partir del boom azucarero de inicios del siglo XIX y, después, de la expansión estadounidense en el Caribe y América, al comenzar el siglo XX, propició que la isla recibiera antes que otras colonias adelantos tecnológicos como el tren o el automóvil. Uno y otro se expandieron por toda la geografía nacional, llegando a formar parte inseparable de las rutinas de ciudades y pueblos.

Desde la temprana república se asentaron en el imaginario social formas “aplatanadas” para nombrar ciertos tipos de transporte. Es el caso de los célebres “fotingos” y las “guaguas”. Para “fotingo”, el origen aceptado a nivel oficial es el que hace derivar el término de la campaña publicitaria que acompañaba a los autos Ford en las primeras décadas del siglo XX: Foot it and go, en alusión a los pedales que permitían el desplazamiento de sus autos. También para “guagua” parece existir acuerdo en la adaptación de las siglas de la compañía estadounidense Wa & Wa Co. Inc. (Washington, Walton, and Company Incorporated), cuyo membrete identificaba a aquellos primeros vehículos concebidos para el transporte de numerosas personas. No obstante, la existencia del término inglés, wagon, deja la puerta abierta a otra posible etimología.

Sin embargo, es en la segunda mitad del siglo XX donde ocurre un verdadero florecimiento de las formas a través de las cuales hacemos referencia a los medios de transporte. Esto se debe, en parte, al envejecimiento de los vehículos, a la entrada al país de otros menos atractivos visualmente, o a la necesidad de suplir la falta de transporte mediante vías alternativas e innovaciones, incluyendo la tracción animal.

En la isla ya se ha asimilado lexicalmente la denominación de “almendrón” para todo auto, esencialmente de fabricación estadounidense y anterior a 1960, u otro que se le parezca. Y si el almendrón es muy viejo o está muy descuidado, se le puede nombrar también como un “cacharro”, como un “traste” o como un “bumbumchácata”. Este último término fue incorporado a partir de la serie inglesa El Dr. Poopsnagle y el secreto de las salamandras de oro, que transmitió la televisión cubana en algún momento entre finales de los años 80 y principios de los 90 del siglo pasado.

Al detenerse la entrada de autos desde Estados Unidos después de 1959, comenzaron a llegar a la isla vehículos producidos en Europa del Este, principalmente del antiguo campo socialista. Las motos Ural con vagón lateral fueron bautizadas como el “sidecar”, mientras que otras de menos cilindraje recibieron el nombre, según la empresa productora, de “bejovinas” o “karpatis”.

La palabra “yipi” comenzó a nombrar a todo auto que se diera un aire a los antiguos Jeep americanos y en Cuba les dimos el gracioso nombre de “guasabita” a una especie de van muy utilizado en las fuerzas armadas soviéticas. Los distintivos VW alemanes pasaron a llamarse “cucarachón”, en tanto la pequeña versión mini de los Fiat Polsky quedaron inmortalizados como “polaquitos” o, en versión más jocosa, los “sacapuntas”. El Lada común es también conocido como “ladrillo” y en su versión alargada como “pisicorre”.

La llegada de los años 90 y la entrada en el llamado Periodo Especial trajo aparejada la popularización de la bicicleta, como solución ante la escasez de combustible. No se sabe bien por qué azares del destino a la bicicleta también se le comenzó a llamar “chivo”. Y todavía más intrigante y sorpresiva resulta la denominación para aquellos ciclos a los cuales les fueron incorporando un pequeño motor de combustible: el famoso “riquimbili” que la orquesta Los Van Van inmortalizó en uno de sus temas.

También durante esa misma década, en consonancia con el florecimiento de la industria turística, comenzaron a llegar a la isla autos modernos para el servicio de taxis y de renta. No era raro escuchar por ese entonces la graciosa combinación “turistaxi”, que establecía muy claramente quién podía usar ese servicio y en qué moneda se pagaba.

Las relaciones entre turistas y cubanos, pero también la llegada cada vez más numerosa de familiares del extranjero luego de las primeras oleadas migratorias, comenzó a hacer más popular la presencia de esos autos en calles y barrios, donde constituían un símbolo de poder adquisitivo y hasta cierto prestigio. De ahí que muchas de las denominaciones para hacer referencia a ellos contengan esa dosis de sorpresa o hiperbolismo: “yerro” y “yerricán”, “perol”, “nave”, etc.

El transporte de pasajeros también ha sido un campo muy creativo entre nosotros, desde aquellas guaguas que jocosamente llamamos en su momento “aspirinas” (por su forma y porque pasaban cada cuatro horas) hasta el famoso “camello”, que tantas anécdotas protagonizó entre mediados de los años 90 e inicios del siglo XXI. Los “camellos” cubanos, que no tomaban agua del desierto, pero que sí recordaban su insoportable calor, llegaron a ser no solo una de las principales vías de transporte urbano, también una de las pocas opciones para viajes entre provincias y municipios. Solo que, con ese segundo uso, ya no se les llamaba “camellos”, sino “transporte popular”. Igualmente, entre nosotros al “almendrón” que sirve como taxi se le suele llamar “máquina”, y la guagua que pasa en su último recorrido nocturno es “la confronta”.

Un curioso americanismo muy usado en Cuba es la palabra “rastra”, que denomina a un camión con remolques de carga. Con ese sentido es usado solamente en algunos países de Centroamérica. También llamamos “plancha” a un carro tirado por caballos u otro animal y que sirve para transportar mercancías. Sin embargo, si lo que tira está concebido para transportar personas, le decimos “coche” o “carricoche”. No obstante, también existe una versión ligera de carro de tracción animal muy popular en muchos pueblos de Cuba, a la que curiosamente llamamos “araña”. Incluso, en muchos sitios destacan por sus pintorescas decoraciones y por hacer competencias de velocidad.

Hablando de inventos cubanos, no podemos dejar de mencionar a la popular “chivichana”, un artilugio hecho a base de pequeños trozos de madera y dispositivos de rodamiento que hace las delicias de los niños cubanos en los barrios. Si la yagua de palma reina en los campos de Cuba cuando se trata de lanzarse loma abajo, sin dudas en la ciudad ese señorío es de la chivichana.

También tenemos el curioso caso de la “carriola”, cubanismo con el que hacemos referencia al internacionalmente conocido patinete o patineta.

Sin duda alguna, nuestra variante del español no deja de sorprendernos cuando se trata de aderezar la cotidianidad. En próximas entregas seguiremos explorando esas rutas maravillosas a través de las cuales fluye el habla popular en Cuba.

Etiquetas: el Español de CubaPortadatransporte en Cuba
Noticia anterior

Cubana Roxángel Obregón avanza entre las cinco mejores del Mundial Juvenil de ajedrez

Siguiente noticia

Ruta de finde: Oralitura Habana porque “la décima es lo que se usa”

Ariel Camejo

Ariel Camejo

Ariel Camejo (Pinar del Río, 1981). Doctor en Ciencias Literarias por la Universidad de La Habana, donde se desempeña como Profesor Titular de Teoría y Crítica Literarias en la Facultad de Artes y Letras. Actualmente dirige allí el Departamento de Estudios Teóricos y Sociales de la Cultura y coordina el Proyecto de Investigación “Estudios literarios sobre Cuba, el Caribe y América Latina”. Ha impartido cursos sobre narratología, historia intelectual del Caribe y representaciones urbanas en la literatura y el arte latinoamericanos. Autor y editor. Artículos suyos aparecen en publicaciones cubanas e internacionales.

Artículos Relacionados

Ilustración: Brady.
Apuntes sobre “lengüística“

“Amautas” del altiplano: los colores del español en Bolivia

por Ariel Camejo
abril 26, 2024
0

...

Ilustración: Brady.
Apuntes sobre “lengüística“

“¡Matízame unos mezcalitos!” Los colores del español en México

por Ariel Camejo
abril 12, 2024
1

...

Ilustración: Brady.
Apuntes sobre “lengüística“

“¡Sírveme un bollo preñao!”. Los colores del español en Panamá

por Ariel Camejo
marzo 29, 2024
0

...

Ilustración: Brady.
Apuntes sobre “lengüística“

“¡Escuchá esto, che!”. Los colores del español en Argentina

por Ariel Camejo
marzo 15, 2024
0

...

Ilustración: Brady.
Apuntes sobre “lengüística“

“Ere con ere, cigaro”. Los colores del español en Guinea Ecuatorial

por Ariel Camejo
marzo 1, 2024
0

...

Ver Más
Siguiente noticia

Ruta de finde: Oralitura Habana porque “la décima es lo que se usa”

S/t., 2023. De la serie “Naturaleza”.

Ojo al visor: Ailyn Martínez

Deja una respuesta Cancelar la respuesta

La conversación en este espacio está moderada según las pautas de discusión de OnCuba News. Por favor, lea la Política de Comentarios antes de unirse a la discusión.

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Suscríbete

Lo mejor de OnCuba, cada semana. ¡Únete a nuestra comunidad!

Más Leído

  • tienda mayorista sector empresarial

    Otro comercio en dólares: inauguran tienda mayorista para el sector empresarial en Cuba

    476 compartido
    Comparte 190 Tweet 119
  • Vuelve a sincronizar la termoeléctrica de Cienfuegos, pero sale una unidad de Santa Cruz del Norte

    423 compartido
    Comparte 169 Tweet 106
  • Memorias de cuando el papa León XIV estuvo en Cuba, siendo Robert Francis Prevost

    94 compartido
    Comparte 38 Tweet 24
  • Crisis energética: Suben a once los nuevos parques solares, pero su impacto todavía no se siente

    289 compartido
    Comparte 116 Tweet 72
  • El gas licuado naufraga en los mares de la incertidumbre

    46 compartido
    Comparte 18 Tweet 12

Más comentado

  • El salitre ha hecho estragos en el espigón, foto publicada en Invasor, julio de 2019.

    La historia de Palo Alto, un puerto a la deriva

    114 compartido
    Comparte 46 Tweet 29
  • La producción de alimentos en Cuba sigue en caída libre

    247 compartido
    Comparte 99 Tweet 62
  • Pagos solo en euros: Víazul alega que es “un servicio para el turismo extranjero”

    147 compartido
    Comparte 59 Tweet 37
  • Economía cubana, la “norma” y el zapato

    505 compartido
    Comparte 202 Tweet 126
  • Crisis energética: Suben a once los nuevos parques solares, pero su impacto todavía no se siente

    289 compartido
    Comparte 116 Tweet 72

Cannabidiol

  • Sobre nosotros
  • Trabajar con OnCuba
  • Política de privacidad
  • Términos de uso
  • Política de Comentarios
  • Contáctenos
  • Anunciarse en OnCuba

OnCuba y el logotipo de OnCuba son marcas registradas de Fuego Enterprises, Inc, sus subsidiarias o divisiones.
© Copyright OnCuba Fuego Enterprises, Inc Todos los derechos reservados.

No Result
Ver todos los resultados
  • Cuba
  • Cuba-EE.UU.
  • Economía
  • Cultura
  • Cartelera
  • Deportes
  • Opinión
  • Podcasts
  • Videos
  • Especiales
Síguenos en nuestras redes sociales:

OnCuba y el logotipo de OnCuba son marcas registradas de Fuego Enterprises, Inc, sus subsidiarias o divisiones.
© Copyright OnCuba Fuego Enterprises, Inc Todos los derechos reservados.

Consentimiento Cookies

Para brindar las mejores experiencias, utilizamos tecnologías como cookies para almacenar y/o acceder a información del dispositivo. Dar su consentimiento a estas tecnologías nos permitirá procesar datos como el comportamiento de navegación o identificaciones únicas en este sitio. No dar o retirar el consentimiento puede afectar negativamente a determinadas características y funciones.

Funcional Siempre activo
El almacenamiento o acceso técnico es estrictamente necesario con el fin legítimo de posibilitar el uso de un servicio específico solicitado explícitamente por el suscriptor o usuario, o con el exclusivo fin de realizar la transmisión de una comunicación a través de una red de comunicaciones electrónicas.
Preferences
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Estadística
El almacenamiento o acceso técnico que se utilice exclusivamente con fines estadísticos. The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you.
Marketing
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para crear perfiles de usuario para enviar publicidad o para rastrear al usuario en un sitio web o en varios sitios web con fines de marketing similares.
Administrar opciones Gestionar los servicios Gestionar {vendor_count} proveedores Leer más sobre estos propósitos
Ver preferencias
{title} {title} {title}