De origen pastoril, este refrán nos recuerda (usualmente en tono condenatorio) que las personas obran según su naturaleza o costumbres, más allá de los cambios que se traten de introducir en su comportamiento.
¿Por qué la cabra? Pues porque este animal tiene al monte como hábitat natural, y el hombre lo ha arrastrado a vivir en otros contextos en beneficio propio. No obstante, cada vez que la cabra encuentra ocasión para escapar, vuelve al monte seco y pardo. A ese sitio en que tan bien está, a pesar de que muchas veces no sea el más recomendable.
Conozco un par de añadidos de este dicho. El primero: “…y no se resbala por el peñasco”, que significa que quien sigue sus costumbres sabe manejarse en tal terreno. El otro: “…y no hay cabrero que la guarde”, el cual alude al carácter negativo e irreversible que podrían encerrar esas tendencias y rutinas de vida.
Un buen ejemplo en torno al tema es aquel Michael Corleone del Padrino. Héroe de la guerra, inicialmente tipo serio y comedido, que de golpe y porrazo se dedicó al negocio familiar con el alma más fría del universo. Como si nos dijera que un legítimo Corleone siempre tira a la mafia.
En casa del herrero, cuchillo de palo
Los angloparlantes suelen decir “the shoemaker’s son always goes barefoot”, pero es lo mismo. Cambian al herrero por el zapatero y al final, todo apunta al absurdo. Es decir, a la ausencia de algo en el lugar donde debiera ser más fácil conseguirlo.
Pongamos por caso que estamos de visita en casa de un matrimonio de médicos, una copa se rompe y nos hace una herida en la mano. Entonces descubrimos que en el botiquín no hay curitas, ni tela antiséptica, ni mercurocromo. Entonces, inevitablemente, aflora el dicho.
Y es que los médicos debieran tener siempre surtido el botiquín, y todos los cubiertos del herrero se supone que sean metálicos. Aunque bueno, la vida no suele seguir un curso lógico, y por ese camino es posible encontrarse una isla donde –Pánfilo dixit- hay más pollo que pescado.
Buen comentario amigo periodista pero debo recordarle que en el Idioma Ingles existe un refran similar:
“In Blacksmith’s, wooden knife”
Gracias.