ES / EN
- junio 17, 2026 -
No Result
Ver todos los resultados
OnCubaNews
  • Cuba
  • Cuba-EE.UU.
  • Economía
  • Cultura
  • Cartelera
  • Deportes
  • Opinión
  • Podcasts
  • Videos
  • Especiales
  • Cuba
  • Cuba-EE.UU.
  • Economía
  • Cultura
  • Cartelera
  • Deportes
  • Opinión
  • Podcasts
  • Videos
  • Especiales
OnCubaNews
ES / EN
Inicio Apuntes sobre “lengüística“

“Te estoy midiendo y no es pa’ ropa”. Formas de medir con la lengua en Cuba

Usos creativos de la lengua para referirse a cantidades, distancias, envergadura.

por
  • Ariel Camejo
diciembre 16, 2022
en Apuntes sobre “lengüística“
0
Ilustración: Brady.

Ilustración: Brady.

Como ocurre con esa frase tan nuestra, medir no es siempre en Cuba una ciencia exacta ni tiene por qué referirse al acto mismo de tomar medidas, calibrar altura, peso, grosor, profundidad. Incluso, es curioso cómo los términos tradicionalmente usados como recursos léxicos para establecer medidas pasan a significar otra cosa, como ocurre con “hacerse el largo”, “un problema gordo”, “se puso bajita”, “un flaco favor”, “ser un grande”, entre otras extensiones semánticas inusitadas.

Pero hoy nos interesa concentrarnos en aquellos usos creativos de la lengua que ponen a disposición de los hablantes formas muy diversas y ricas para referirse a cantidades, distancias, envergadura…

Muy comunes entre nosotros se han hecho las formulaciones precedidas del indeterminado “un”, que tiende, evidentemente, a reforzar el carácter aproximativo de aquello que se intenta medir por cantidades. Algunas hacen referencia a poca cantidad de algo. Tenemos clásicos como “una pizca” o “una pizquita”, con derivaciones muy cubanas como “un tinguaro”, “un tin” o “un tilín”.

Se sirve poco cuando es “un deo”; se toma con precaución o se ofrece solidariamente “un buche” de ron; mientras que casi exclusivamente para el café se usa “un buchito” (aunque por mucho tiempo se le conoció también como “el buchito” a aquel enjuague bucal que se distribuía en las escuelas primarias como tratamiento preventivo para la salud oral). 

Más numerosas son las formulaciones para cantidades mayores, que van tomando gradaciones según la situación comunicativa lo exija y suelen ser también más polisémicas. “Un puñao”, por ejemplo, puede referirse a la cantidad de una cosa específica (“échale un puñao de sal a la caldosa”) pero también a personas (“trae un puñao de gente para trabajar”). “Puñao” suele también combinarse con “burujón” para formar la graciosa cantidad a la que equivale un “burujón-puñao”.

Por otra parte, “un bulto” suele expresar cantidad excesiva: “me trajeron un bulto de cosas”, “hay tremendo bulto de gente en la farmacia”, etc.

Como somos tan amigos de los excesos y la sobreabundancia lingüística, son varias las expresiones que intentan describir la desmesura. Destacan entre ellas las hermanas “un pingal” y “un cojonal”, que miden lo mismo cosas, que distancias, que lapsos temporales: “se comió un pingal/cojonal de panes”, “tuve que caminar un pingal/cojonal de cuadras”, “le echaron un pingal/cojonal de años por robar”. Si se desea reforzar aún más la desmesura, pues se le agrega el morfema “re” que puede combinarse también con la partícula “si”: “un recojonal”, “un repingal”, “un resipingal”.

Equivalentes de mucho, en cualquier contexto, son también “una bola”, “una pila”, “una tonga” (“un tongal” y “un tongón”), “un seremillal” (este último con un grado superlativo muy marcado).

En la misma familia de lo numeroso indefinido encontramos las peculiares unidades de medida que pueden constituir “un saco” (le dio tremendo saco de patás), “un camión” (se jamó un camión de tamales) o “un pueblo” (había un pueblo de gente en la cola).

En el caso de “un pueblo” se trata de una formulación muy curiosa por el carácter altamente polisémico de la palabra, que evoca no solo grupo humano numeroso, sino igualmente emplazamiento físico de una localidad. En ese sentido, pueblo es equivalente de lo numeroso, pero también es referencia para la medida de distancias, físicas o metafóricas. En esta última variante, encontramos frases como “te pasaste una pila de pueblos” (para quien se extralimita) o “de ahí pa allá no hay más pueblo” (cuando algo es expresión máxima de un asunto y no puede ser superado).

Otro uso interesante es el caso de medidas que expresan un valor definido, en numerales, por ejemplo, pero que adquieren con el uso una cualidad aproximativa, bien para grandes cantidades (“había un millón de gente”, “tengo 100 mil problemas encima”, “se cayó y dio mil vueltas”) o para pocas (“solo hay dos o tres personas”, “quedan cuatro gatos en el aula”, “déjame coger un cinco” —o “un diez”—). Tampoco es exactamente un mes lo que se necesita esperar cuando alguien nos dice “aguanta un mes”.

Por último, en este grupo emparentado por el “un”, encontramos dos unidades de medida de reciente creación, en tanto se incorporaron a nuestro imaginario público en años recientes: un “pepino” y una “yutong”. El “pepino” hace referencia al envase para refrescos o agua con una capacidad de un litro y medio, mientras que la “yutong” (que toma el nombre prestado de los autobuses de la empresa china Yutong que se utilizan para el transporte interprovincial en Cuba) se refiere a la botella en formato de un litro de ron. Así, podemos encontrar en la comunicación cotidiana expresiones difícilmente comprensibles por otro hablante del español como “te compré un pepino de aceite” o “vamos a echarnos una yutong en el malecón”.

Otra formulación posible y con uso extendido entre nosotros, es aquella que se articula mediante el “con” y un modificador que suele expresar la cualidad o intensidad de lo que se mide: te quiero “con cojones”, eso queda lejos “con pinga”, le dieron “con ganas”, lo tuyo es “con dolor”.

Tenemos variantes para referirnos a lo que está lejos (“eso está en casa de la pinga”, “tuve que ir hasta casa del carajo”, “vive en casa de las quimbambas”, “fui a comprarlo en remangalatuerca”, “queda donde el diablo dio las tres voces”), y a lo que está cerca (“ahí mismo-mismitico”, “al doblar”, “pegaíto”, “al cantío de un gallo”, “donde yo te vea”, “al alcance de la mano…”).

Para caracterizar al que es alto (“una vara de horqueta”) o al que es bajo (“un tapón”); al que es gordo (“tonina”, “bayoya”, “tanque”, “bola”, “totomollo”, “masaboba”, “fofo”, “buti”)  y al que es flaco (“güin”, “fleje”, “pestillo”, “enclenque”, “fleco”, “tísico”, “chupao”, “sardina”, “pelo de segueta”, “estragao”, “mal encavao”, “findingo”). Medimos “a ojo de buen cubero” la profundidad para certificar si “das pie” o no, si se puede bañar alguien “en lo hondo” o “en lo bajito”.

Asimismo, nos burlamos de lo que es lento y se demora “un siglo”, de quien “se da tremenda lija” y no termina nunca de arreglarse o de componerse para salir. A ese tipo de personas, en mi Pinar del Río natal, siempre le decíamos: “¡Tiene tremenda pasta!”.

No obstante, puede que lo rápido o lo veloz nos alegre en ocasiones (“salí echando humo”, “iba que jodía”) pero muchas de nuestras frases para expresar o medir esa noción resultan útiles lo mismo en acciones positivas que negativas.

“En un abrir y cerrar de ojos” se puede resolver un problema o perder una fortuna; “coger un pestañazo” es irrelevante en la casa, un tanto problemático en el trabajo y fatal si se está manejando; aunque remite al espacio, muchos entuertos se solucionan en “una cuarta de tierra”; es muy bueno si se “mata” un asunto en “un dos-por-tres”, pero no si se refiere a un escarceo amoroso. Y puede ser malo o bueno, según juzgue el lector, avanzar rápido en la lectura de un texto, pues no sabe el autor, tras la valoración final, si fue o no placentero si recibe como juicio: “Me lo leí en na’”. Si hoy usted se leyó el texto “en na´”, pero le gustó cantidad, o “una pila”, me considero retribuido.

 

 

 

Etiquetas: lengua españolaPortada
Noticia anterior

Moscú advierte a Washington “consecuencias impredecibles” si envía misiles Patriot a Kiev

Siguiente noticia

Estudio de ADN confirma presencia de identidad indígena en Cuba

Ariel Camejo

Ariel Camejo

Ariel Camejo (Pinar del Río, 1981). Doctor en Ciencias Literarias por la Universidad de La Habana, donde se desempeña como Profesor Titular de Teoría y Crítica Literarias en la Facultad de Artes y Letras. Actualmente dirige allí el Departamento de Estudios Teóricos y Sociales de la Cultura y coordina el Proyecto de Investigación “Estudios literarios sobre Cuba, el Caribe y América Latina”. Ha impartido cursos sobre narratología, historia intelectual del Caribe y representaciones urbanas en la literatura y el arte latinoamericanos. Autor y editor. Artículos suyos aparecen en publicaciones cubanas e internacionales.

Artículos Relacionados

Periodistas y miembros del público permanecen cerca de la vivienda del presunto autor del tiroteo en la cena de corresponsales de la Casa Blanca, en Torrance, California, EE.UU., el 26 de abril de 2026. El sospechoso se encuentra bajo custodia. Foto: EFE/EPA/CHRIS TORRES
Apuntes sobre “lengüística“

Tiroteo en cena de corresponsales obliga a evacuar a Donald Trump en Washington

por Redacción OnCuba
abril 26, 2026
0

...

Barco tanquero cubano en la bahía de Matanzas. Foto: Ernesto Mastrascusa/EFE.
Apuntes sobre “lengüística“

China respalda a Cuba y denuncia “prácticas inhumanas” de EEUU por sanciones energéticas a la isla

por Redacción OnCuba
enero 30, 2026
0

...

Manifestantes propalestinos cortan el recorrido de los ciclistas en el Paseo del Prado, durante la última etapa de la Vuelta a España 2025. Foto: Daniel González/EFE
Apuntes sobre “lengüística“

Organizadores lamentan boicot a la Vuelta a España; Sánchez pide excluir a Israel de competiciones deportivas

por Redacción OnCuba
septiembre 15, 2025
0

...

La Torre de la Libertad. Foto: National Park Service.
Apuntes sobre “lengüística“

En medio de tensiones migratorias reabre como museo la Torre de la Libertad de Miami en homenaje al exilio cubano

por Redacción OnCuba
agosto 13, 2025
0

...

Ilustración: Brady.
Apuntes sobre “lengüística“

“Amautas” del altiplano: los colores del español en Bolivia

por Ariel Camejo
abril 26, 2024
0

...

Ver Más
Siguiente noticia
Miembros de 27 familias en comunidades en el oriente cubano presentan una proporción de genes de indígenas amerindios que en promedio dobla la media cubana, según un estudio sin precedentes presentado este jueves por un equipo multidisciplinar en La Habana. Foto: Yánder Zamora/Efe.

Estudio de ADN confirma presencia de identidad indígena en Cuba

Yassine Bounou celebra la victoria de Marruecos en cuartos de final del Mundial de Fútbol Qatar. EFE/EPA/Ali Haider

Los lances de los porteros en los Mundiales de fútbol

Deja una respuesta Cancelar la respuesta

La conversación en este espacio está moderada según las pautas de discusión de OnCuba News. Por favor, lea la Política de Comentarios antes de unirse a la discusión.

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Suscríbete

Lo mejor de OnCuba, cada semana. ¡Únete a nuestra comunidad!

Más Leído

  • Celebraciones del Día de Rusia cerca del Kremlin en Moscú el 12 de junio de 2026. Foto: EFE/EPA/SERGEI ILNITSKY.

    Rusia planea el envío de insumos a Cuba a través del Programa Mundial de Alimentos

    813 compartido
    Comparte 325 Tweet 203
  • Estudiarán “a fondo” la caldera de la Guiteras para una “estrategia emergente” de reducción de averías

    141 compartido
    Comparte 56 Tweet 35
  • La Guiteras se vuelve a romper y la generación eléctrica no llegará siquiera a los 1000 MW

    309 compartido
    Comparte 124 Tweet 77
  • Holguín inauguró su primera solinera, con 12 horas diarias de servicio en medio de apogeo de apagones

    114 compartido
    Comparte 46 Tweet 29
  • Empresa de Miami que pretendía llevar petróleo a Cuba frenó envíos por últimas sanciones contra Cupet

    163 compartido
    Comparte 65 Tweet 41

Más comentado

  • Imagen creada con IA.

    ¿Qué demuestra la estampida de compañías internacionales sobre la recuperación económica de Cuba?

    106 compartido
    Comparte 42 Tweet 27
  • Ejercicios para no perder de vista a quiénes tenemos delante

    165 compartido
    Comparte 66 Tweet 41
  • ¿Hacer cosas nuevas con mentes viejas?

    180 compartido
    Comparte 72 Tweet 45
  • Rusia planea el envío de insumos a Cuba a través del Programa Mundial de Alimentos

    813 compartido
    Comparte 325 Tweet 203
  • Histórico: Empresa de Florida arrendará instalaciones de CUPET para envíos de combustible desde EEUU

    134 compartido
    Comparte 54 Tweet 34

Cannabidiol

  • Sobre nosotros
  • Trabajar con OnCuba
  • Política de privacidad
  • Términos de uso
  • Política de Comentarios
  • Contáctenos
  • Anunciarse en OnCuba

OnCuba y el logotipo de OnCuba son marcas registradas de Fuego Enterprises, Inc, sus subsidiarias o divisiones.
© Copyright OnCuba Fuego Enterprises, Inc Todos los derechos reservados.

No Result
Ver todos los resultados
  • Cuba
  • Cuba-EE.UU.
  • Economía
  • Cultura
  • Cartelera
  • Deportes
  • Opinión
  • Podcasts
  • Videos
  • Especiales
Síguenos en nuestras redes sociales:

OnCuba y el logotipo de OnCuba son marcas registradas de Fuego Enterprises, Inc, sus subsidiarias o divisiones.
© Copyright OnCuba Fuego Enterprises, Inc Todos los derechos reservados.

Consentimiento Cookies

Para brindar las mejores experiencias, utilizamos tecnologías como cookies para almacenar y/o acceder a información del dispositivo. Dar su consentimiento a estas tecnologías nos permitirá procesar datos como el comportamiento de navegación o identificaciones únicas en este sitio. No dar o retirar el consentimiento puede afectar negativamente a determinadas características y funciones.

Funcional Siempre activo
El almacenamiento o acceso técnico es estrictamente necesario con el fin legítimo de posibilitar el uso de un servicio específico solicitado explícitamente por el suscriptor o usuario, o con el exclusivo fin de realizar la transmisión de una comunicación a través de una red de comunicaciones electrónicas.
Preferences
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Estadística
El almacenamiento o acceso técnico que se utilice exclusivamente con fines estadísticos. The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you.
Marketing
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para crear perfiles de usuario para enviar publicidad o para rastrear al usuario en un sitio web o en varios sitios web con fines de marketing similares.
  • Administrar opciones
  • Gestionar los servicios
  • Gestionar {vendor_count} proveedores
  • Leer más sobre estos propósitos
Ver preferencias
  • {title}
  • {title}
  • {title}