El presidente estadounidense, Barack Obama, comenzó su discurso aludiendo a las “complicadas” relaciones entre los Estados Unidos y Cuba por más de cinco décadas y anunció que este día sería histórico para ambos países.
En sus palabras confirmó que mantuvo conversaciones telefónicas en el día de ayer con el presidente cubano Raúl Castro para ultimar los detalles sobre el intercambio entre el prisionero norteamericano Allan Gross y los tres cubanos presos en Estados Unidos, quienes ya se encuentran en sus respectivas naciones.
Obama hizo oficial la decisión de restablecer las relaciones diplomáticas con la Isla y abrir una embajada estadounidense en Cuba. “Hoy comienza un nuevo capítulo entre las relaciones de nuestros países”, dijo el mandatario y agregó que “no podemos seguir haciendo lo mismo y esperar un resultado diferente”. Hizo énfasis, además, en las intenciones de los Estados Unidos para seguir trabajando en el mayor empoderamiento de los ciudadanos cubanos.
El primer presidente negro de Estados Unidos hizo referencia a las relaciones que tienen con China, “un país también gobernado por un partido comunista” y con Viet Nam, con quien estuvieron en guerra hace unas décadas.
El presidente señaló los beneficios para ambos países en la cooperación en diversas esferas como la salud, educación, ciencia y deporte. Subrayó también las posibilidades de trabajar codo a codo, cubanos y estadounidenses, en la lucha contra el Ébola en África.
“Las décadas de aislamiento de Cuba por parte de los EE.UU. no han conseguido el perdurable objetivo de promover el surgimiento de una Cuba estable, próspera y democrática”, dijo el presidente. “Empujar a Cuba al abismo no beneficia a Estados Unidos ni al pueblo cubano”, agregó el mandatario.
Señaló que el contacto pueblo a pueblo entre los estadounidenses y cubanos podría transmitir mejor los valores del país y contribuir al empoderamiento ciudadano en la Isla.
“Hemos aprendido por propia experiencia que es mejor fomentar y respaldar las reformas que imponer políticas que convierten a los países en Estados fallidos. Hoy, al tomar estas medidas, hacemos un llamamiento a Cuba para que desencadene el potencial de 11 millones de cubanos poniendo punto final a las innecesarias restricciones impuestas en sus actividades políticas, sociales y económicas”, agregó Obama.
“Con ese mismo espíritu, no debemos permitir que las sanciones de EE.UU. impongan una carga aún mayor a los ciudadanos cubanos, a los que estamos intentando ayudar”, expresó.
En otra parte del discurso apuntó la importancia del “libre flujo de información” y las posibilidades de abrir para Cuba el acceso a las Ttecnologías de la Información y la Comunicación e Internet. Añadió que todavía creía en que el pueblo cubano podría participar aún más en las decisiones políticas del país.
“No espero que las decisiones que anunciamos hoy transformen la sociedad cubana de la noche a la mañana, pero estoy convencido que podemos ayudar a que los propios cubanos puedan entrar por sí mismos al siglo XXI”, dijo.
Obama también se refirió al liderazgo que a partir de ahora retomarán los Estados Unidos en el hemisferio: “Hoy vamos a renovar nuestro liderazgo en el continente americano. Vamos a levar las anclas del pasado porque es necesario alcanzar un futuro mejor: para nuestros intereses nacionales, para las personas que viven en Estados Unidos y para el pueblo cubano”, concluyó el presidente norteamericano.
Obama dijo al pueblo cubano: “América le extiende su mano amiga”.
El discurso estuvo salpicado de frases en español como “No es fácil”, refiriéndose a la vida de los cubanos. También hizo un aparte hacia los cubanoamericanos y la ciudad de Miami, resaltando sus valores y les envió un mensaje con esta frase: “Todos somos americanos”.
“Estamos haciendo este cambio porque es lo correcto” y culminó con la visión de que a partir de ahora podría surgir un mejor futuro para el pueblo cubano y el estadounidense.
https://www.youtube.com/watch?v=m6MgATBZMII?rel=0
A continuación OnCuba reproduce íntegramente el discurso del presidente Barack Obama:
EL PRESIDENTE: Buenas tardes. Hoy, Estados Unidos de América empieza a cambiar su relación con el pueblo de Cuba.
En el cambio más significativo de nuestra política en más de cincuenta años, terminaremos con un enfoque obsoleto que por décadas fracasó en promover nuestros intereses y en cambio, comenzaremos a normalizar la relación entre los dos países. A través de estos cambios, es nuestra intención crear más oportunidades para el pueblo estadounidense y para el pueblo cubano y comenzar un nuevo capítulo entre las naciones del continente americano.
La historia entre Estados Unidos y Cuba es complicada. Yo nací en 1961, justo dos años después de que Fidel Castro tomó el poder en Cuba y unos meses después de la invasión en la Bahía de los Cerdos, en la que se intentó derrocar a su régimen. En las siguientes décadas, la relación entre nuestros países tuvo lugar frente al trasfondo de la Guerra Fría y la firme oposición de Estados Unidos al comunismo. Solamente nos separan 90 millas. Pero año tras año, se endureció la barrera ideológica y económica entre los dos países.
Mientras tanto, la comunidad de exilados cubanos en Estados Unidos contribuyó enormemente con nuestro país, en política, negocios, cultura y deportes. Como otros inmigrantes previamente, los cubamos ayudaron a reconstruir a Estados Unidos, a pesar de sentir un anhelo doloroso por la tierra y las familias que dejaron atrás. Todo esto forjó una relación única entre Estados Unidos y Cuba, al mismo tiempo amigos y enemigos.
Nos enorgullece que Estados Unidos ha apoyado la democracia y los derechos humanos en Cuba en estas cinco décadas. Lo hemos hecho principalmente a través de políticas dirigidas a aislarlos, evitando que se realice el más básico transporte y comercio que las personas que viven en Estados Unidos pueden llevar a cabo en cualquier otro lado. Y si bien esta política se originó con la mejor intención, ninguna otra nación impone estas mismas sanciones con nosotros, y ha tenido muy poco efecto más allá de otorgarle al gobierno cubano la lógica para aplicar restricciones sobre su gente. Hoy, Cuba todavía está bajo el gobierno de los Castros y el partido comunista que tomó el poder hace medio siglo.
Esta política rígida no sirve bien ni al pueblo estadounidense ni al pueblo cubano y se origina en eventos que ocurrieron antes de que muchos de nosotros naciéramos. Piensen que por más de 35 años hemos tenido relaciones con China, un país mucho más grande también gobernado por el partido comunista. Hace casi dos décadas, restablecimos relaciones con Vietnam, donde luchamos una guerra en la que perecieron más estadounidenses que en ninguna confrontación de la Guerra Fría.
Por eso es que, cuando asumí el cargo, prometí volver a examinar nuestra política con Cuba. Para comenzar, levantamos restricciones para las personas estadounidenses de origen cubano para viajar y enviar giros a sus familias en Cuba. Estos cambios, aunque fueron polémicos, ahora se ven como obvios. Los estadounidenses de origen cubano se han reunido con sus familias y los mejores embajadores posibles de nuestros valores. Y a través de estos cambios, una nueva generación de estadounidenses de origen cubano ha cuestionado más y más un enfoque que lo que más hace es mantener a Cuba excluida de un mundo interconectado.
Si bien personalmente he estado listo para tomar otras medidas desde hace algún tiempo, un gran obstáculo se interponía en el camino, la encarcelación injusta en Cuba de un ciudadano de Estados Unidos y un subcontratista de USAID, Alan Gross, por cinco años. Durante muchos meses mi administración ha mantenido discusiones con el gobierno cubano sobre el caso de Alan y otros aspectos de nuestra relación. Su Santidad El Papa Francisco apeló personalmente y urgió para que yo y el presidente de Cuba, Raúl Castro, resolviéramos el caso de Alan y para que atendiéramos el interés de Cuba en la liberación de tres agentes cubanos que habían sido encarcelados en Estados Unidos durante 15 años.
En el día de hoy, Alan volvió a su casa y finalmente se reunió con su familia. El gobierno cubano liberó a Alan por motivos humanitarios. Por otro lado, y como intercambio por los tres agentes cubanos, Cuba hoy liberó a uno de los más importantes agentes de inteligencia que Estados Unidos tuvo en Cuba, y que había estado prisionero durante casi dos décadas. Este hombre, cuyo sacrificio era conocido sólo por unos pocos, le dio a Estados Unidos la información necesaria para arrestar a la red de agentes cubanos que incluía a los hombres que se transfieren hoy a Cuba, como también a otros espías en Estados Unidos. Este hombre está a salvo ahora en nuestro territorio.
Habiendo recuperado a estos dos hombres que se sacrificaron por nuestro país, puedo entonces ahora tomar las medidas necesarias para establecer el interés de los pueblos de ambos países como centro de nuestra política.
Primero, he instruido al Secretario de Estado Kerry que comience inmediatamente las discusiones con Cuba para restablecer las relaciones diplomáticas que han estado interrumpidas desde enero de 1961. En adelante, Estados Unidos restablecerá una embajada en la Habana, y funcionarios de alto rango visitarán Cuba.
En donde podamos promover intereses compartidos, lo haremos, en asuntos como salud, inmigración, antiterrorismo, tráfico de drogas y respuesta a catástrofes. De hecho, ya hemos observado los beneficios de la cooperación entre nuestros países antes. Fue un cubano, Carlos Finlay, quien descubrió que los mosquitos transmiten la fiebre amarilla. Su trabajo ayudó a Walter Reed en su lucha. Cuba ha enviado a cientos de trabajadores de la salud a África a ayudar en la lucha contra ébola y creo que los trabajadores de salud de Estados Unidos y Cuba deberían trabajar mano a mano para detener la transmisión de esta enfermedad fatal.
Pero bien, en donde estamos en desacuerdo, plantearemos esas diferencias de manera directa, como lo continuaremos haciendo con los asuntos relacionados con la democracia y los derechos humanos en Cuba. Pero yo creo que podemos hacer más para apoyar al pueblo de Cuba y promover nuestros valores mediante a través de la participación. Después de todo, estos 50 años han demostrado que el aislamiento no funcionó. Es hora de un nuevo enfoque.
Segundo, he instruido al Secretario Kerry que revise la designación de Cuba como un Estado Patrocinador de Terrorismo. Esta revisión será guiada por los hechos y las leyes. El terrorismo ha cambiado en las últimas décadas. En un momento en el que nos concentramos en las amenazas desde Al Qaeda hasta ISIL, una nación que cumple con nuestras condiciones y renuncia al uso de terrorismo no debería enfrentar esta sanción.
En tercer lugar, estamos tomando las medidas para aumentar el transporte, el comercio y el flujo de información de y hacia Cuba. Fundamentalmente esto es sobre libertad y apertura, y también expresa mi creencia en el poder de la participación entre las personas. Con los cambios que estoy anunciando hoy, será más fácil para las personas que viven en Estados Unidos viajar a Cuba, quienes podrán usar tarjetas de crédito y débito de Estados Unidos en la isla. Nadie representa los valores de Estados Unidos mejor que su gente y yo creo que este contacto, en última instancia, hará más para empoderar a la gente de Cuba.
También creo que más recursos deberían llegarle a la gente de Cuba. Así que aumentamos significativamente la cantidad de dinero que se puede enviar a Cuba y eliminamos los límites en giros que apoyan proyectos humanitarios, al pueblo de Cuba y a su emergente sector privado.
Creo que las empresas estadounidenses no deberían ponerse en desventaja y que un aumento en el comercio es bueno para los estadounidenses y para los cubanos. Por lo tanto, facilitaremos transacciones autorizadas entre Estados Unidos y Cuba. Se permitirá a las instituciones financieras de EE. UU. abrir cuentas en instituciones financieras cubanas. Y será más fácil para exportadores de EE. UU. vender productos en Cuba.
Yo creo en el libre flujo de información. Desafortunadamente, nuestras sanciones sobre Cuba han negado a los cubanos el acceso a tecnología que ha empoderado a individuos de todo el mundo. Por lo tanto, he autorizado el aumento de las conexiones de telecomunicaciones entre Estados Unidos y Cuba. Las empresas podrán vender los productos que les darán a los cubanos la habilidad para comunicarse con Estados Unidos y otros países.
Estas son las medidas que yo puedo tomar como Presidente para cambiar esta política. El embargo que se ha impuesto durante décadas ahora se codifica en la legislación. A medida que estos cambios se desarrollan, espero poder envolver al Congreso en una discusión seria y honesta sobre la eliminación del embargo.
Ayer, hablé con Raúl Castro para finalizar la liberación de Alan Gross y el intercambio de prisioneros y para describir cómo progresaremos en adelante. Dejé claro lo que creo firmemente, que la sociedad cubana está oprimida por las restricciones sobre sus ciudadanos. Además del regreso de Alan Gross y de la liberación de nuestro agente de inteligencia, nos da gusto la decisión de Cuba de liberar a un gran número de prisioneros cuyos casos fueron planteados directamente por mi equipo frente al gobierno cubano. Nos agrada la decisión de Cuba de proveer un mayor acceso a internet a sus ciudadanos y la continua participación con instituciones internacionales como las Naciones Unidas y el Comité Internacional de la Cruz Roja que promueve valores universales.
Pero no dudo sobre las barreras continuas para la libertad que permanecen para los cubanos ordinarios. Los Estados Unidos creen que ningún cubano debe enfrentar acosos, arrestos o golpizas simplemente porque ejerce un derecho universal de expresar su pensamiento, y continuaremos apoyando a la sociedad civil en ese asunto. Si bien Cuba ha hecho reformas para abrir su economía de manera gradual, continuamos creyendo que los trabajadores cubanos deben ser libres para formar uniones, de la misma manera que sus ciudadanos deben ser libres para participar en el proceso político.
Además, dada la historia de Cuba, espero que continuará aplicando políticas extranjeras que a veces estarán en fuerte desacuerdo con los intereses de los Estados Unidos. No espero que los cambios que estoy anunciando hoy brinden una transformación de la sociedad cubana de la noche a la mañana. Pero estoy convencido que a través de una política de participación, podemos defender nuestros valores de forma más efectiva y ayudar a los cubanos a que se ayuden a sí mismos a medida que entran en el siglo XXI.
Para aquellos que se oponen a los pasos que anuncio hoy, permítanme decirles que respeto su pasión y comparto su compromiso de la libertad y democracia. La cuestión es cómo mantenemos ese compromiso. No pienso que podamos seguir haciendo lo mismo durante más de cinco décadas y esperar un resultado distinto. Además, intentar empujar a Cuba al colapso no beneficia los intereses de Estados Unidos ni los de los cubanos. Incluso si eso funcionara —lo cual no ha funcionado durante 50 años— sabemos por medio de experiencias obtenidas con esfuerzo que es más probable que los países disfruten de una transformación duradera si la gente no está sujeta al caos. Hacemos un llamado a Cuba para que desencadene el potencial de 11 millones de cubanos al poner un punto final a las innecesarias restricciones impuestas en sus actividades políticas, sociales y económicas. Con ese mismo espíritu, no debemos permitir que las sanciones de EE. UU. impongan una carga aún mayor a los ciudadanos cubanos a los que estamos intentando ayudar.
Para los cubanos, Estados Unidos les extiende una mano de amistad. Algunos de ustedes nos han buscado como fuente de esperanza, y continuaremos alumbrando una luz de libertad. Otros nos han visto como un antiguo intento de colonización para controlar su futuro. José Martí una vez dijo, “La libertad es el derecho de cada hombre de ser honesto.” Hoy, estoy siendo honesto con ustedes. Nunca podremos borrar la historia entre nosotros, pero creemos que deben estar empoderados para vivir con dignidad y autodeterminación. Los cubanos tienen un dicho sobre la vida diaria: “No es fácil”. Hoy, los Estados Unidos quieren ser un socio para hacer que la vida de los cubanos ordinarios sea un poco más fácil, más libre y más prospera.
Para aquellos que han respaldado estas medidas, les agradezco por ser socios de nuestros esfuerzos. En particular, quiero agradecer a su Santidad el Papa Francisco, cuyo ejemplo moral nos muestra la importancia de proseguir en el mundo de la manera que tiene que ser, en lugar de simplemente establecerlo como está; al gobierno de Canadá, que ha sido sede de nuestros debates con el gobierno cubano; y a un grupo bipartidista de congresistas que han trabajado sin descanso para el comunicado de Alan Gross, y por un nuevo enfoque con respecto a nuestros intereses y valores en Cuba.
Finalmente, nuestro cambio de política con Cuba llega en un momento de liderazgo renovado en el continente americano. En abril pasado, hicimos una preparación para que Cuba se uniera a otras naciones del hemisferio en la Cumbre de las Américas. Pero insistiremos para que la sociedad civil se una a nosotros, y que de esa forma los ciudadanos y no solo los líderes, formen nuestro futuro. Y hago un llamado a que los demás líderes le brinden un significado a este compromiso con la democracia y los derechos humanos en el corazón de la Carta Interamericana. Permítanos dejar atrás el legado de la colonización y comunismo, la tiranía de los carteles de droga, dictadores y farsas electorales. Es posible tener un futuro de mayor paz, seguridad y desarrollo democrático si trabajamos juntos, no para mantener el poder, no para asegurar el interés personal, sino para promover los sueños de nuestros ciudadanos.
Estimados conciudadanos, la ciudad de Miami se encuentra a solo 200 millas o menos de la Habana. Un sinnúmero de cubanos han ido a Miami, en aviones y balsas improvisadas; algunos sin más que una playera y con esperanza en su corazón. Hoy a menudo se le refiere a Miami como la capital de Latinoamérica. Pero también es una ciudad profundamente estadounidense; un lugar que nos recuerda que los ideales importan más que el color de nuestra piel, o las circunstancias de nuestro nacimiento; una demostración de lo que los cubanos pueden lograr, y la apertura de los Estados Unidos con nuestra familia con el sur. Todos somos americanos.
El cambio es duro, en nuestras propias vidas y en las vidas de las naciones. Y el cambio es aún más duro cuando llevamos el peso de la historia en nuestros hombros. Pero hoy estamos haciendo estos cambios porque es la cosa correcta que hay que hacer. Hoy, Estados Unidos elige deshacerse de las cadenas del pasado para poder llegar a un mejor futuro para los cubanos, estadounidenses, para todo el hemisferio y para el mundo.
Gracias. Que Dios los bendiga y que Dios bendiga a Estados Unidos de América.
FIN
12:16 p. m. hora del este
wow q felicidad tengo por dentro por mi Cuba, hoy tenia un dia por el piso y enterarme de esto y ver el discurso me ha alegrado la existencia.
feliz estoy de éstas medidas
La mejor noticia del dia y por anos ,se acabo el problema con los estados Unidos
Felicidades al entendimiento humano
Un futuro mejor nos espera
Feliz y prospero 2015 para nuestra querida y siempre bella “Cuba”
Felicitaciones a los pueblos hermanos, separados por inequidades. Ahora con esperanza de cambios fundamentales que fortalecerán la convivencia pacífica de tod@s. Hoy el universo en conjunto conspira contra las inequidades y desigualdades impuestas. Solidariamente con ustedes.
Well done president Obama. Very intelligent.
Hoy despues de 5 decadas es un dia muy importante para el pueblo cubano ,el regreso de los 5 junto con la decision de ambos manatarios de reestablecer las relaciones diplomaticas entre ambos paises fue el mejor regalo que puede recibir nuestro pueblo para este 2015
De acuerdo,este presidente de tan bello Corazon AMERICA ES DE TODOS
Barak obama gracias y raul han hecho lo cirrecto estamos de acuerdo con todo las combersaciones que bueno por nosotros por ellos dios existe las obras buenas se reciben no de quien tu esperas pero todo llega gracias a dios y a este maravilloso pais sonia torres y familia obama los que te conocimos no te olvidaremos porque hiciste historia por lios siglos de los siglos gracias
Que Bueno felicidades presidente Obama gracias por referirte a toda la america alguien tiene que tirar la primeira piedra muchas gracias
que alegria senor presidente.buen comienzo 2015,ojala y dejen venir a mi mama q se ha presentado 4veces para visita y la deniegan,dios nos bendiga.!!
Gracias Señor presidente usted a hecho un acto de umanidad con el pueblo cubano que no tiene porque asumir la culpa de los goviernos, Dios le deve conseder muchas cosas buenas a usted, lo merece.
y tan americanos como el que mas ….!
Este ha sido el mejor regalo de Navidad para el pueblo cubano espero que el 2015 venga lleno de alegrías y muchas bendiciones gracias diosito
God bless Obama!!!!!
Este es un día histórico y por consiguiente el principio de una nueva era de prosperidad para el pueblo cubano, que dios bendiga al presidente Obama y todos aquellos que participaron en este cambio de política, ya no abrán más balseros desaparecidos en el Estrecho de la Florida y ya no abrán más personas lucrando a costa de la desgracia del pueblo cubano, GOOD FOR OBAMA UNA VEZ MAS!
DÍA HISTÓRICO PARA CUBA Y EL MUNDO , GRACIAS PRESIDENTES AMBOS POR HABER TENIDO EL VALOR DE ENFRENTAR A SUS OPOSITORES Y TOMAR LA DECISIÓN DE CONVERSAR UN TEMA TAN DIFÍCIL Y HACER FELIZ AL MUNDO CON ESTA NOTICIA EN LOS FINALES , DE ESTE AÑO , QUE MEJOR REGALO NAVIDEÑO PARA EL PUEBLO DE CUBA Y DE LOS EEUU. MIS MAS SINCERAS FELICITACIONES
Gracias , millones de grasias en nombre de todos los cubanos, en nombre de cada familia cubana que a sufrido la separación de sus seres queridos, de los que hemos llorado a nuestros hermanos, esposos e hijos,,, que dios siga bendiciendo esta gran nación, este gran país, , Dios lo bendiga a usted, Barack Obama , a su gobierno a su familia, y a todos los que han ayudado a darle esta puerta de esperanzas al pueblo de cuba, Gracias
Debo felicitar, y felicito, a doña Amparo por su su VerbiClara en el día de ayer, por ser “casi” el único medio informativo que vengo utilizando al dar INTEGRAMENTE el discurso del Presidente estadounidense en relación a lo acordado entre él y el señor don Raúl Castro. Ni los periódicos españoles –El País, El Mundo, etc.–, ni los cubanos y, tampoco, los digitales de Miami, etc. reprodujeron dicho discurso de don Obama. Yo lo imprimí y gracias a VerbiClara tengo elementos de juicio. Gracias doña Amparo. Cuando las cosas se hacen bien da gusto… Desde Galicia, felicidad y alegría y que lo mal hecho se recomponga. Nunca es tarde para… Eu-genos (Eugenio Lueiro Urtaza)
Bastantes personas han muerto en el mar por culpa de los castros..ahora son amigos..q poca memoria y q nivel de hipocresia..q lastima q hayan esperado tanto tiempo, miseria y obstaculos el pueblo cubano, q es el unico q ha pagado los platos rotos…veamos la verdadera cara de la moneda de quienes se van a beneficiar con este cambio…
Pobres Cubanos 60 ańos mas de dictadura gracias a barack lenin digo Barak obama